No se encontró una traducción exacta para تنسيق النص

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تنسيق النص

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il confie au secrétariat le soin d'harmoniser le texte du paragraphe dans les trois langues de travail du Comité.
    وهو يعهد إلى الأمانة بمهمة تنسيق نص الفقرة في لغات عمل اللجنة الثلاثة.
  • En ce sens, les observations qui suivent visent à simplifier le texte là où il semble se répéter et à proposer des solutions là où le groupe de travail n'a pu parvenir à un accord.
    وبهذا المعنى، يقصد من الملاحظات التالية تنسيق النص حيثما يبدو فيه ازدواج واقتراح صياغة مختلفة حيثما لم يستطع الفريق العامل أن يصل بعد إلى اتفاق.
  • • Soumettre à l'approbation de ces réunions de coordination un texte qui aura été établi à partir des recommandations et qui sera ensuite remis au Secrétaire général adjoint pour qu'il donne son autorisation finale;
    • طلب موافقة اجتماعات التنسيق على نص ثابت، ينشأ عن هذه التوصيات، يقدم إلى وكيل الأمين العام لاعتماده نهائيا.
  • Il a également été signalé à cet égard que le Comité aurait intérêt à soumettre le texte au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination.
    وفي ذلك السياق، ذكر أيضا أنه قد يكون من المفيد للجنة التنسيق لو تقدم النص إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
  • Les raisons qui ont motivé l'adoption de ces deux mesures étaient les suivantes:
    وكانت الأسباب وراء التنسيق المتواصل وإصدار نص معايير الإبلاغ المالي الدولية بصفتها بيانات جنوب - أفريقية عن الأساليب المحاسبية المقبولة بصفة عامة هي:
  • Dans la dernière phrase de la page 5 du texte anglais l'emploi du mot «court» pourrait prêter à confusion et il faudrait procéder à l'harmonisation nécessaire avec le reste du texte.
    وفي الجملة الأخيرة من الصفحة 5 من النص الإنكليزي، فإن استخدام كلمة "محكمة" يمكن أن تدعو إلى الارتباك، ويجب القيام بالتنسيق اللازم مع بقية النص.
  • b) Assistant spécial du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. L'Assistant spécial du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (P-4) est chargé de conseiller le Représentant spécial adjoint au sujet des décisions de politique générale et des décisions opérationnelles relatives à l'élaboration et à l'exécution des programmes harmonisés de développement et d'aide humanitaire au Burundi et à l'élaboration d'une stratégie de transition devant permettre au Burundi de s'affranchir de l'aide humanitaire pour s'orienter vers un développement à long terme; d'apporter un appui au Gouvernement burundais et aux donateurs bilatéraux et multilatéraux en vue de l'établissement d'une nouvelle structure de coordination de l'aide des donateurs; de veiller à ce que la version finale du document de stratégie sur la réduction de la pauvreté soit établie en coordination avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; et de coordonner et d'organiser des réunions avec tous ceux qui interviennent dans les activités de développement et l'aide humanitaire (organismes et fonds et programmes des Nations Unies, donateurs, partenaires du secteur public, société civile), notamment l'établissement de comptes rendus, la préparation de la documentation et l'établissement de rapports sur la suite donnée aux réunions.
    (ب) المساعد الخاص لنائب الممثلة الخاصة للأمين العام - يتولى المساعد الخاص لنائب الممثلة الخاصة للأمين العام (ف-4) مسؤولية إسداء المشورة إلى نائب الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن السياسات والقرارات التنفيذية المتعلقة بصياغة وتنفيذ برامج إنسانية وإنمائية منسقة في بوروندي، ووضع استراتيجية انتقالية تسمح لبوروندي بالارتقاء من مرحلة الاعتماد على المساعدات الإنسانية إلى مرحلة التنمية الطويلة الأجل، ودعم حكومة بوروندي والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف لإرساء هيكل تنسيقي جديد للمعونة المقدمة من الجهات المانحة، وضمان تنسيق النص النهائي لورقة استراتيجية الحد من الفقر مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتنسيق وتنظيم الاجتماعات بالاشتراك مع كافة الأطراف الفاعلة المعنية بالشؤون الإنسانية والإنمائية (وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمانحين ، والشركاء الحكوميين والمجتمع المدني)، بما في ذلك الاحتفاظ بالسجلات وإعداد الوثائق وتقارير المتابعة.
  • Mme Chanet rappelle à M. Kälin que, par souci d'harmonisation, le texte ne parle plus de décisions sur des questions juridiques dans le cadre de procédures à caractère judiciaire mais de procédures à caractère juridictionnel, envisageant ainsi également les tribunaux administratifs.
    الآنسة شانيه: ذكّرت السيد كالين بأن النص، لأغراض التنسيق، لم يعد يشير إلى رأي المسائل القانونية في الدعاوى ذات الطابع القضائي ولكن من حيث الولاية القضائية، ومن ثم أصبح يغطي المحاكم الإدارية.
  • Rappelant également sa résolution 51/241 du 31 juillet 1997, relative au renforcement du système des Nations Unies, et sa résolution 51/242 du 15 septembre 1997 intitulée « Supplément à l'Agenda pour la paix », en annexe à laquelle figurent les textes qu'elle a adoptés à propos de la coordination et de la question des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies,
    وإذ تشير أيضا إلى قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997 بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة، وإلى قرارها 51/242 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997 والمعنون ”ملحق خطة للسلام“، الذي اعتمدت بموجبه النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، والمرفقين بذلك القرار،
  • Rappelant également sa résolution 51/241 du 31 juillet 1997 relative au renforcement du système des Nations Unies, et sa résolution 51/242 du 15 septembre 1997 intitulée « Supplément à l'Agenda pour la paix », en annexe à laquelle figurent les textes qu'elle a adoptés en ce qui concerne la coordination et la question des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies,
    وإذ تشير أيضا إلى قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997 بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة، وقرارها 51/242 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997 والمعنون ”ملحق لخطة للسلام“، الذي اعتمدت بموجبه النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، والمرفقين بذلك القرار،